首页 > 精选问答 >

鲁人执竿古文、译文和注释

2025-06-13 08:17:09

问题描述:

鲁人执竿古文、译文和注释,卡到怀疑人生,求给个解法!

最佳答案

推荐答案

2025-06-13 08:17:09

在古代的智慧故事中,有一则名为《鲁人执竿》的故事流传甚广,它以简练的语言阐述了生活中的哲理与教训。以下是这则故事的原文、翻译以及详细的注释,希望能为大家带来启发。

古文原文:

鲁人身善织履,妻善织缟。欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履人之足,缟为冠人之首,而越人跣行,被发,子至必穷。”

鲁人笑曰:“夫履者,所以安足也;缟者,所以饰首也。彼虽跣行,被发,然犹有足可履,有首可饰。吾何患焉?”

遂徙于越。越无履,无冠,鲁人果无所用其技,困于饥寒。

译文:

鲁国有个人擅长编织草鞋,他的妻子善于织布。他们想要迁居到越国去。有人劝阻他说:“你一定会贫穷的。”鲁人问:“为什么呢?”那人回答说:“草鞋是用来给人穿的,布是用来做帽子的,而越国人习惯光脚走路,披散头发,你到了那里一定不会有所作为。”

鲁人笑着说:“草鞋的作用是让人行走时脚感到舒适,布料是用来装饰头部的。即使越国人光脚走路,披散头发,但他们还是有脚可以穿鞋,有头可以戴帽。我有什么可担心的呢?”

于是他们迁居到了越国。然而越国没有鞋子卖,也没有帽子卖,鲁人的手艺因此无法施展,最终陷入了饥饿和寒冷之中。

注释:

- 鲁人:指鲁国的人,这里特指那个擅长织鞋和织布的人。

- 织履:编织草鞋。

- 缟:白色的绢布,这里指用来制作帽子或其他服饰的布料。

- 徙:迁移,搬家。

- 跣行:赤脚行走。

- 被发:披散头发。

- 技:技艺,技术。

- 穷:贫穷,这里指无法发挥自己的特长。

这个故事告诉我们一个重要的道理:无论多么高明的技能,如果不能适应环境的需求,就难以发挥作用。因此,在面对新的环境时,我们不仅要依靠自身的技能,还要学会观察和适应环境的变化,这样才能更好地生存和发展。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。