【鸠摩罗什怎么读鸠摩罗什的简介】“鸠摩罗什”是一个古代高僧的名字,音译自梵文“Kumārajīva”,是佛教史上极具影响力的人物之一。他在中国佛教的传播与翻译中起到了关键作用,尤其在佛经翻译方面成就卓越。
一、名字读音解析
名字 | 拼音 | 注音 | 发音说明 |
鸠 | jiū | ㄐㄧㄡ | “jiū”,第一声,类似“揪” |
摩 | mó | ㄇㄛˊ | “mó”,第二声,类似“摩” |
罗 | luó | ㄌㄨㄛˊ | “luó”,第二声,类似“罗” |
什 | shí | ㄕˊ | “shí”,第二声,类似“时” |
完整读音:
Jiū mó luó shí(注意:这里的“什”读作“shí”,而不是“shén”或“shè”)
二、人物简介
鸠摩罗什(344年-413年),原名鸠摩罗耆婆,出生于龟兹国(今新疆库车一带),是印度佛教高僧,后被邀请至中国,成为东晋时期著名的佛经翻译家。
他是中国佛教史上最重要的译经大师之一,主持翻译了大量重要佛经,如《妙法莲华经》《金刚经》《维摩诘所说经》等。他的翻译风格既保留了原文的深意,又符合汉语表达习惯,对后世佛教思想的发展产生了深远影响。
三、主要贡献
方面 | 内容 |
翻译佛经 | 翻译了《妙法莲华经》《金刚经》《阿弥陀经》等数十部经典 |
推动佛教传播 | 在中国推广大乘佛教思想,促进佛教本土化 |
语言造诣 | 精通梵文与汉文,翻译准确且流畅 |
影响后世 | 被尊为“四大译经家”之一,对禅宗、净土宗等宗派有深远影响 |
四、历史评价
鸠摩罗什不仅是一位杰出的翻译家,更是一位具有远见卓识的宗教改革者。他将印度佛教思想引入中国,并通过精准的语言转换,使佛教文化得以广泛传播。他的工作奠定了中国佛教发展的基础,也为中国文化的多元融合作出了重要贡献。
五、总结
“鸠摩罗什”这个名字的正确读音是 Jiū mó luó shí,其中“什”读作 shí。他是中国佛教史上极具影响力的高僧,以翻译佛经闻名于世。他的翻译作品至今仍被广泛研读和引用,对中国佛教的发展起到了不可替代的作用。